當年公司在內地還未有資訊科技審計部,所以我們間中要北上公幹。由於我和同事的普通話都非常普通 — 只是廣東話變調,經常鬧笑話。
第一天到客戶在上海的總公司,會計同事請我去了解客戶的理賠系統計算方法,同時給我負責理賠計算程序的客戶職員資料。於是我打電話給該職員。
客戶:「XX保險資訊科技部。」
我:「麻煩您,王偉先生在嗎?」
客戶:「王偉?你等一下⋯⋯」
(音樂播放兩分鐘)
客戶:「不好意思,我們這裹沒有這個人啊!」
我:「不好意思,我是AA審計的。我想找你們負責理賠計算程序的同事,名字應該大概是王偉,我可能念錯了⋯⋯」
客戶:「唔,麻煩你再等一下,我替你問一問⋯⋯ 」
(音樂再播放兩分鐘)
客戶:「我還是找不到和王偉差不多名字的人,不過我也會做理賠計算程序,不如我幫你⋯⋯你在那裏,我過來找你?」
過了一會,客戶來我的房間,互相自我介紹,同時交換咭片。
「王偉」 — 咭片上的名字。
高級經理以普通話做簡報,由於他的普通話比我還普通,在場同事很努力在忍笑,反而客戶們都一臉認真很努力地在聽。
過了大約五分鐘,客戶們在低聲討論,然後,客戶的經理舉手:「不好意思,請問你可以說普通話嗎?我們都真的聽不懂廣東話啊⋯⋯」
和高級經理、經理跟客戶開會,討論系統的設定問題。
經理:「你們的Windows er-thousand的用戶設定有點問題⋯⋯還有Windows er-thousand的patch很久沒有更新⋯⋯」
他每說一次Windows er-thousand,我和高級經理都很努力地裝沒事,但忍得真的很辛苦。
客戶離開後,經理盯了我倆一眼:「我同個客好認真咁講緊Windows er-thousand既嘢,你哋笑乜嘢啊?」
高級經理爆笑:「Windows two-thousand啊。」
經理:「咁Windows er-thousand有乜好笑!?」
我以非常廣東的普通話和客戶交談。
客戶:「你其實可以說廣東話,我聽得懂,我愛看TVB的劇集。不過如果你想練習普通話,也可以的,我也聽得懂你說甚麼啊。」
(原來,TVB也有有用的時候。)
我:「謝謝,那我說廣東話了。」
客戶:「咁禾DUO說廣東嘩吖!」
(我終於明白平時客戶聽我講普通話的感受了。)